Tango fraternal
Multilinguisme
La plupart des chansons maçonniques anciennes que nous connaissons sont en français, en anglais ou en allemand.
Beaucoup plus rares sont des chansons en d'autres langues ; il y en a quand même sur le site beaucoup en néerlandais et l'une ou l'autre en italien, polonais, russe, danois ou suédois.
Et ceci sans compter les langues mortes ou régionales telles que latin, wallon ou langue d'oc.
De l'un à l'autre hémisphère
A part une chanson du XIXe de provenance chilienne, les chansons que nous connaissons en espagnol (tout comme celles en portugais) sont relativement récentes.
En voici une qui nous vient, non pas d'Argentine comme le titre (Tango fraternal, c'est-à-dire Tango fraternel) pourrait le faire penser, mais bien d'Uruguay, et plus précisément de Montevideo (c'est juste en face !), où elle a été enregistrée à l'occasion du 62e anniversaire de la Loge Luz del Cerro n° 114, qui fait partie de la G.L.M.U. (Gran Logia de la Masonería del Uruguay)
Le texte est de Walter de los Santos, la musique de José Cataldi et l'interprétation de Uruguay Fernandez.
Voici le texte, accompagné d'une traduction libre.
Un tango te canta Tres pasos que llevan Un ara te alumbra Con compás y escuadras El sol da su brillo Nuestro esoterismo | Ta sœur la vie Trois pas te mènent L'autel t'éclaire Par équerre et compas Le soleil et la lune Notre science secrète |
Bernard Muracciole a enregistré cet air, après en avoir adapté les paroles, à son livre-CD-DVD Airs et Hymnes maçonniques.